• » Livre
  • »Le mari de la traductrice

Le mari de la traductrice Mary Gordon, Lisa Rosenbaum (Traduction)

  • Roman (broché). Paru en 11/2008
  • Expédié sous 4 à 8 jours
«Brenda était très jeune quand je l'épousai. Moi aussi, d'ailleurs. Nous allions tous deux à l'université. [...] Bien que très douée pour les langues, elle n'étudiait pas avec sérieux. Elle pouffait sans cesse de rire. À la fin des années soixante, ce genre de fille anglaise rigolote était assez...
Lire la suite
  • Coup de cœur des vendeurs  Coup de cœur des vendeurs 2010

Pour donner votre avis, veuillez vous identifier .

KoboPour une maman numérique, offrez le Kobo by Fnac, la liseuse numérique tactile et légère.

Découvrez les bonnes raisons de le choisir

  • Picto de réduction 21,24 €   22,35 €

Livraison gratuite ( voir conditions )

Expédié sous 4 à 8 jours

Plus d'offres en stock

Format ePub, PDF, AVE ou DAE ?

Pour télécharger vos livres numériques (couramment appelés eBook) plusieurs formats peuvent exister :

Le format ePub a été conçu pour optimiser la lecture sur les readers de livres numériques. Les formats ePub sont aussi consultables sur votre ordinateur grâce au logiciel Adobe Digital Editions, à télécharger gratuitement après votre achat.

Les fichiers au format PDF peuvent être lus sur les readers de livres numériques cependant nous vous conseillons une consultation sur votre ordinateur à l’aide du logiciel Adobe Digital Editions, à télécharger gratuitement après votre achat.

Les BD au format DAE et AVE sont lisibles uniquement depuis votre compte fnac.com. La lecture des BD numériques sur fnac.com se fait en streaming.

Fermer
PROFESSIONNELS
En vente aussi sur fnacpro.com
 

Les internautes ayant acheté Le mari de la traductrice ont également acheté :

Précédent Suivant

Coups de cœur des vendeurs : 1 avis en ligne

  • ANNE de FNAC Paris - Montparnasse
Un recueil de nouvelles remarquable .
Mary Gordon possède un talent inouï pour exprimer les fragilités bouleversantes et émouvantes de ses héroïnes. Alliant humour, élégance et sensibilité, elle démontre au fil des pages une capacité exemplaire à dévoiler l'insaisissable du quotidien.

Le Mot de l'éditeur : Le mari de la traductrice

«Brenda était très jeune quand je l'épousai. Moi aussi, d'ailleurs. Nous allions tous deux à l'université. [...] Bien que très douée pour les langues, elle n'étudiait pas avec sérieux. Elle pouffait sans cesse de rire. À la fin des années soixante, ce genre de fille anglaise rigolote était assez recherché. Les Beatles et tout ça. Vous voyez ce que je veux dire : une blonde à la peau laiteuse et aux fortes cuisses que ses compatriotes auraient qualifiée de "chic fille". Le genre qui ne se fâchait pas lorsqu'un inconnu lui tapait familièrement sur les fesses après avoir bu un verre de trop.»

«Les nouvelles de Mary Gordon sont profondes et douces, littéralement hypnotiques...»
Entertainment Weekly.

«Époustouflantes et voluptueuses...»
Los Angeles Times.

Extrait du livre :
VIVRE EN VILLE

Peter avait toujours eu l'extrême délicatesse de ne pas l'interroger sur son passé. Béatrice était convaincue qu'elle l'avait choisi pour cette raison. La plupart des hommes qui ont atteint la maturité à une époque où l'on incite à tout déballer auraient vu une coupable négligence dans ce manque de curiosité. Il s'expliquait peut-être par la réserve propre à la Nouvelle-Angleterre où sa famille était établie depuis plusieurs générations. Ou peut-être par sa profession de mathématicien. À moins que ce ne fût parce que l'apparence de Béatrice et son mode de vie lui avaient tout de suite plu et continuaient à lui plaire. Toujours est-il qu'il s'était contenté de ce qu'elle avait bien voulu lui confier : «Mes parents sont morts. Nous habitions à l'ouest de l'État de New York, près de Rochester. Je suis fille unique. Je n'ai plus personne.»
Elle préférait dire : «Je n'ai plus personne», expression qui créait une absence, une zone d'ombre, et permettait d'observer le mutisme sur ce qu'elle avait connu puis quitté avec une brutalité dont ses futures connaissances se fussent offusquées. La séparation d'avec ses parents avait été si totale qu'elle ignorait s'ils étaient encore vivants. Lorsqu'elle se sentit moins vulnérable, après son mariage, la venue des enfants, dans la confortable chaleur du foyer et qu'elle essaya de les retrouver, elle ne découvrit plus trace d'eux. Elle en fut secouée. Que des êtres comme ses parents eussent si peu marqué la surface de la Terre qu'ils avaient pu l'habiter et l'abandonner sans attirer l'attention semblait difficile à concevoir.

Fiche détaillée : Le mari de la traductrice

Auteur Mary Gordon
Traduction Lisa Rosenbaum
Editeur Quai Voltaire Eds
Date de parution novembre 2008
ISBN 2710329506
EAN 978-2710329503
Illustration Pas d'illustrations

Mary Gordon : Autres articles

Je souhaite être informé des nouveautés de Mary Gordon Ajouter à mes alertes

Lisa Rosenbaum : Autres articles

Je souhaite être informé des nouveautés de Lisa Rosenbaum Ajouter à mes alertes

Envoyer cette page à un ami

Sur Fnac.com vous trouverez aussi : Machine molle  |  Emprise du desir lisa kleypas  |  Livres zeruya shalev  |  Les spellman se dechainent lisa lutz  |  Lisa see filles de shanghai  |  Livre de james salter american express  |  Livre de citations philosophiques  |  Dernier orc silvana mari  |  Boys are back in tow  |  In holland vol 1  |  Alan lomax collection  |  Coeur coupable julie parsons  |  Pavillon des pivoines lisa see  |  Medecin d ispahan de noah gordon  |  Itinérances une vie de cinéma  |  Les aventuriers des mers du sud  |  Le monde des merveilles  |  Contes orientaux  |  Souviens toi de hallows farm  |  Psychologie et environnement
 
Veuillez patienter...

Veuillez patienter...